400-123-4567
(原文:朱凡诗)
①英语发音本来就是整个意大利语族语言的音块流动的状态。它原本是流畅连贯、连绵不断、主次分明、跌宕起伏、深邃深远,恰如一江春水东流。
② 留心观察英语发音的真实情况,既不“火上浇油”,也不“减重”,不增不减,如其所是。英语语音流应该被原样地感知和识别。经过汉语语音模式过滤的英语语音既不应被视为真正的英语语音,也不应完全根据字母字符或音标来感知英语语音,因为英语语音流文本中的发音会因以下因素而发生变化。如协同发音、节奏和意义表达。
②英文字母文本设计的本质是记录言语听觉表征的视觉符号(注释)。标记的过程就是划分、分析、组合。即字母字符将语音流划分为最小的语音单位音素并用字母符号进行标记,然后将字母符号线性组合成音节和单词。这就形成了区分字母和字符的心理本能。
③长期使用拼音文字,潜移默化地受到拼音文字本能的塑造作用,促使我们形成分析思维的惯性,就像西方人切食物时使用的刀叉一样。膳食。久而久之,就形成了一种持续的分析、结合的心理强迫症。当我拿东西时,我总是喜欢把它拆成碎片,然后再把它们重新组合起来。
④在英语世界里,一切事物都可以分割,一分为二,对立矛盾,或此或彼,或真或假,没有什么是不能分解的,都会被分解到不能再分割为止;万物也可以相连,可能性是无穷无尽的,就像拼图游戏或万花筒一样。
⑤语流切分、字母文字分析、刀叉切割等,形成英语语言焦点视角,背景淡化,主谓清晰,主从清晰,分类,层层递进叠加、递归结构、编码程序等特点,无形中塑造了英语世界独特的分析、组合、线性结构、演绎逻辑、抽象理性、分类归属等思维方法或思维惯性。无论是英语本身,还是英语的思维方式,其逻辑起点都是分析、结合。
⑥ 通过分析认知的视角看世界。世界的特点是个性鲜明、物以类聚、分类、分析、等级制度、清晰的结构和秩序。比如西药就是将各种化学成分组合起来治疗身体的某个部位或者某种病毒。它可以治疗头部头痛和脚部疼痛。理解心是根本。再比如,出现过敏症状时,西医的分析思维是寻找过敏原,从外面寻找,包括几十上百种花粉、灰尘、花生等,分析分析的思维运用得非常好。熟练程度。
⑦中医根据阴阳、五行、气血等整体平衡的辩证思维进行综合判断,向内找。如果正气不足,邪气侵袭,人的身体状况就是过敏的根本原因,头脚一起治疗,进行整体调理。从中医的角度来看,中药并不是从化学成分的分解、结合、比例入手,而是注重药物的四性、五味、经络分布、功效。例如菊花,味辛、甘、苦,微寒,归肝、肺经,具有疏散风热、平肝明目、清热解毒等作用。
⑧中医的形象、类比、整体联系、综合辩证的思维方式与西医的分析思维方式形成鲜明对比。中医认为,东方绿色入肝,开明目,藏精于肝。其病可怕,其味酸涩,其种似草木,其牲畜鸡,其粮麦,对应春天的四时,其上有岁星,故春天能量在头脑中。音角数为八,故知病在筋,气味恶。
⑨中国的逻辑是以具体的类比和归纳为基础的,而西方的拼音文字则是以分析、演绎和匹配为基础。字母书写具有天然的分析和分类的本能,为演绎逻辑和可重复的标准化元素提供了范式,有助于构建系统的线性和顺序模式,有利于促进抽象理性和分类的科学思维。按字母顺序书写可以培养以下能力:分析;编码和解码;将听觉符号(语音)转换为视觉符号;演绎思维;对信息进行分类;并在拼音过程中对单词进行排序。这就是字母词效果。分析、分类、推理、演绎、逻辑、抽象等构成了字母词效应的本质,推动了西方的抽象、逻辑、演绎、系统思维。而汉字则用形象、类比,注重具体、实践、归纳、辩证。从这个根本差异出发,中西文化就朝着不同的方向发展。